Introdukshon
Sinds de tweede helft van de twintigste eeuw kwamen Curaçaose kinderen in aanraking met Papiamentstalige kinderliedjes door middel van liedboekjes. Voorheen waren er slechts Nederlandstalige liederen beschikbaar in liedboekjes. In Nederland bestonden liedboekjes reeds sinds de achttiende eeuw.[6]
Sommige van deze Papiamentstalige liederen waren onderdeel van de volkstraditie en stabiliseerden zich in vorm, in tekst en melodie nadat zij in gepubliceerde vorm beschikbaar kwamen. Naast de teksten konden deze liedboekjes ook de partituren bevatten.
In de latere jaren werden zij gezongen door kinderkoren en werd aan het liedboekje een grammofoonplaat toegevoegd, en weer later een CD. Op deze manier konden de liederen in de boeken ook direct worden beluisterd. Ook werd er alleen maar een cassette of CD met kinderliedjes gemaakt.
Liedboekjes zijn op Curaçao te vinden in o.a. de Mongui Maduro Library, de Nationale Bibliotheek, het Nationaal Archief Curaçao en het National Archeological Anthropological Museum Management (NAAM).
[6] https://nl.wikipedia.org/wiki/Kinderlied#De_eerste_kinderliedboekjes